Artes Liberales


Világirodalmi lista

2019. szeptember 27. 14:11 - Liberális Artúr

Csak egy kis rövid szösszenet a Filmeskönyv projektemhez hasonlóan.

Felhasznált lista: https://thegreatestbooks.org

afrikai (1)
arab (3)
ázsiai (9)
nyugati (15)
latin (2)
i. e.
- Gilgames-eposz Shakuntala Odüsszeia -
I. század
- - Átváltozások -
II. század - - Az aranyszamár -
III. század - - Daphnisz és Chloé -
IV. század - - - -
V. század - - - -
VI. század - - - -
VII. század - - - -
VIII. század - - - -
IX. század - - - -
X. század - - Beowulf -
XI. század - Gendzsi szerelmei Roland-ének -
XII. század - Vízparti történet Cid-ének -
XIII. század - Mesnevi Njala saga -
XIV. század - A három királyság regényes története Canterburyi mesék -
XV. század - - Isteni színjáték -
XVI. század - Nyugati utazás Gargantua és Pantagruel -
XVII. század - Keskeny út északra Don Quixote -
XVIII. század Az Ezeregyéjszaka meséi A vörös szoba álma Gulliver utazásai -
XIX. század - - - Moby Dick Memorias Postumas de Bras Cubas
XX. század Széthulló világ Az északi vándorlás évszaka Kurbli madár krónikái Az eltűnt idő nyomában Száz év magány
Szólj hozzá!
Címkék: klasszikus szem

Egy katonaének

2019. július 07. 21:56 - Liberális Artúr

Szerző: Balassi Bálint
Megjelenés: 1589
Műfaj: óda
Hossz: 1 oldal
Ajánlott írás: http://www.napkut.hu/naput_2004/2004_06/037.htm
Olvasható: http://mek.oszk.hu/00600/00609/00609.htm#61

Előzmények: Pannonius hamar ikonná vált a nemesi öntudattól fűtött elitnek, akik főleg Mátyás halála után a Jagellókkal, majd a törökökkel szemben kezdtek magukra a nemzet megtestesítőjeként tekinteni. Ennek egyik eleme volt, hogy a latin helyett a magyart kezdték alkalmazni. Ők az ország három részre szakadásával új helyzetbe kerültek, folymatos harcokra kényszerültek, ugyanakkor a korabeli divat szerint élvhajhász életet is éltek, amibe beletartozott az irodalom művelése is. Ilyen volt Balassi Bálint (1554-1594) is, akinek családja és ő maga is kegyvesztett lett a bécsi udvarnál vélt és valós ügyek miatt, ezért nem számíthatott sem főúri életre, sem magasabb katonai rangra. De enélkül is hasonló sora lett volna valószínűleg, mert folyamatosan botrányokba keveredett szerelmi és birtokvitái miatt; végül a törökök elleni háborúban kapott halálos sérülést 1594-ben.

Cselekmény/téma: A vers egy óda, így nincs "cselekménye", csupán leírja a vitézi élet szépségeit és nehézségeit, majd sok sikert kíván.

Tartalom: Költői kérdéssel indulunk, hogy mi lehet királyabb a harcosi létformánál, ezt követően igyekszik alátámasztani pozitív dolgokkal: szép természet, jókedv, szexi külső, emberkedés. Az utolsó előtti két versszakban azonban a nehézségeire koncentrál, ezért jön jogosan a végén az imádság értük. De nem akarok most belemenni a költői képekbe, mert számomra nem voltak annyira jelentősek.

Forma: A lényeg nem ez, hanem a formai kivitelezés, amit Balassi igyekezett kimaxolni. Verseskötetben gondolkodott, amit eleve három nagyobb szakaszra akart volna bontani (vallás - szerelem - harc), ehhez találta ki az ún. Balassi-strófát, ami 3 nagyobb egységet bont 3 versszakra, amelyek 3 sorosak, a sorok pedig 3 részre bomlanak a hármas belső rímek és a szótagok száma révén. Ennek megfelelően tagolódik a tartalom is, ezért a legfontosabb verrszak a középső. A korabeli szokásoknak megfelelően - ahogy a vers is jelzi - dalnak készült, a Csak búbánat dallamára kellene előadni.

Élmény: A vers nekem alapvetően "lírai" műfaj, olyan sorokat szeretnék olvasni, ami odabasz, mint a Júlia szép leányban. Persze tudom, hogy előbb-utóbb eljutok a formai szempontok értékeléséhez is, de egyelőre nem fogott meg ez a vers.

Érdekességek:

- A vers valódi címe latin, magyarul "a végek dicsérete", csak az alcím az "Egy katonaének"
- A "vitéz" kifejezés ekkoriban csak a szabadon munkát vállaló, végvári harcosokra vonatkozott, normális katonákra nem.
- Ez a verse az egyetlen, tisztán vitézi életről szóló darabja.

Szólj hozzá!

Pannónia dicsérete

2019. június 03. 16:48 - Liberális Artúr

Előzmények: A korábban taglalt középkori irodalomnak végül az tett be, hogy az olasz városi polgárság a 14. századra megerősödött, és ők még világiasabbak voltak, ráadásul reneszánszát élte az ókori műveltség - ez volt a reneszánsz. Magyarországra az ott tanuló diákok révén jött be a divat a 15. század második felében, de mivel nálunk nem voltak gazdag polgárok, a nemesség töltötte be e szerepet. Ilyen Olaszországban tanuló nemes volt Janus Pannonius (1434-1472), aki diáktársai közül is kitűnt tehetségével, így Európa-szerte ismertnek számított. Fiatalkori, olasz versei pozitívak, magyarországi versei már megtörtek, hiszen itt össze sem volt hasonlítható a kulturális élet a pezsgő olasszal (Mátyás híres reneszánsz udvara csak Pannonius halála után jött létre). Ő az első név szerint ismert költőnk.

Cselekmény: A költő büszkélkedik, hogy általa immár vannak jó magyarországi versek is és ezzel felkerül a hely a térképre.

Téma: Elég nyílt, de a kontextust is figyelembe kell venni: ez már a költői öntudat megnyilvánulása. Költőnek tartja magát, a költészetet fontosnak tartja, a költészetért ír, ráadásul gyakran magáról, saját gondolatairól.

Tartalom: A műfaj epigramma, ami eredetileg görög sírfelirat volt, itt már csattanós vers, ami egy felvezetőből és egy ezzel ellentétes utótaggal zárul. Ennek megfelelően az első sor magasztalja az olaszok kutúrát, a második már megemlíti, hogy kezd Magyarország is felnőni melléjük, mert a harmadik sorban kiderül, hogy a költő az ország szülötte, így pedig a negyedik sor szerint neki köszönhető e felemelkedés.

Forma: Formája az ókori görög disztichon, de ebbe nem vagyok hajlandó belemenni :D A lényeg, hogy időmértékes a verselés, azaz hosszú és rövid magánhangzók váltakoznak megszabott sorrendben. Belső rímek ugyan vannak, de ez a magyar fordítás érdeme, a latin eredetiben nincsenek. Pannonius ugyanis még latinul írt, a magyar csak később kezdett "csakazértis" módon terjedni. Érdekesség, hogy a "hazám" szót tudatosan az aranymetszetbe helyezi a költő, jelezve fontosságát.

Élmény: Hát ez nekem kissé száraz volt, egy gondolat volt benne, az se túl mély, formailag pedig nem volt annyira színes, hogy a laikus figyelmét felkeltse.

Érdekességek:

- Pannonius elmagyarosodottt horvát nemesi családból származott, anyja egyedül nevelte, így fordulhatott elő, hogy tehetős nagybátjya Olaszországba vitte tanulni. Itt rengeteg fiatalos, erotikus és gúnyos verset írt. Jó iskolájának köszönhetően azonnal magas rangban találta magát itthon, de amikor 1465-ben olaszországi követségre ment, valamit csúnyán elcseszhetett, mert többé feljebb már nem lépett. Így aztán részt vett a Mátyás elleni összeesküvésben és száműzték.

Szólj hozzá!

Ómagyar Mária-siralom

2019. május 31. 07:33 - Liberális Artúr

Előzmények: Az első magyar nyelvemlékünk a környei íjmarkolatlemez a 7. század végéről, de csak az egyház megjelenése és az államalapítás hozta magával a latin, egyházi irodalmat és az írás fontosságát. Az első latinbetűs magyar nyelvemlék a veszprémvölgyi oklevél a 10. század környékéről, az első összefüggő szöveg pedig a Halotti beszéd. A műveltség és az eretnek mozgalmak terjedésével az udvari irodalom mellett az egyháziba is befurakodott a világi költészet. Ennek példája az első fennmaradt versünk, az Ómagyar mária-siralom, amit egy olasz kódexbe illesztett bele egy magyar szerzetes, miután erősen szabadon értelmezve lefordította 12. századi latin eredetijéből. A kódexet az 1920-as években találták meg a belga Leuvenben, innen a neve: Leuveni kódex. Önállóan először 1929-ben közölték az Ómagyar olvasókönyvben.

Cselekmény: Egy anya siratja kínhalált halt fiát.

Téma: A vers elsősorban az anya fájdalmát közvetíti.

Tartalom: Ha egészen konkrét akarok lenni, versszakonként így néz ki: 1) fáj 2) hogy fiam elvesztettem 3) nem akarom ezt a fájdalmat 4) fáj a halálod 5) fáj a kínzásod 6) megkínoztak 7) nagyon fáj 8) inkább én haljak meg  helyette 9) Simeon megjósolta ezt 10) bár meghalnék én is 11) fiam ártatlanul halt kínhalált 12) bár meghalnék én is. Bár nem mondják ki, nyilván Máriáról és Jézusról van szó a keresztrefeszítés után. A fájdalmat azzal hangsúlyozza ki, hogy Jézust pozitív jelzőkkel illeti (öröm, méz, édes), magát pedig szenvedőként; a pozitív jelzőkkel szembenáll a kínzás rút beállítása is (vér, ver, kínzás, üt... stb.), és újra és újra emlékeztet minket fájdalmára.

Forma: Formailag nem egységes, a versszakok 3, 4 majd 5 sorosak lesznek, a rímek hol stimmelnek, hol csak félrímek, a szótagszámok nem egyeznek. A hisztérikus fájdalmat a sok felkiáltás fejezi ki. A legismertebb része természetesen a legjobb, az alliteráló sorok ("világ világa, virágnak virága").

Élmény: Érzékletes és a lényeget átadja, szóval működik, de azért még nem jelent olyan magas esztétikai színvonalat, mint amit elvárok egy profi verstől. Persze ennek is inkább történeti jelentősége van, hsizen még mindig az egyik első fontos nyelvemlékünkről beszélünk.

Érdekességek:

- Azért is a fenti videóra esett a választásom, mert valószínűleg énekelve adták elő, és talán még drámák részeként is elszavalták.

Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása